Society of Translators and Interpreters of British Columbia

Um Mitglied des S.T.I.B.C. zu werden, man muss einjährige Vollzeiterfahrung als Übersetzer oder Dolmetscher oder entsprechende teilzeitliche oder freiwillige Erfahrung haben. Sie müssen in mindestens zwei Sprachen bewandert sein und müssen, wie bei praktisch allen Vereinen von Übersetzern, auch eine Anmeldegebühr bezahlen. Außerdem muss man eine Durchschnittsnote von 70% oder mehr in einer der Aufnahmeprüfungen, die von dem Verein organisiert werden und im April und September stattfinden, oder andere bestimmte Kriterien erfüllen. Mitglieder von S.T.I.B.C. sind also sehr geeignet zum Beispiel für Vertragsübersetzungen für Sprachkombination Übersetzung englisch deutsch (und umgekehrt), aber auch für andere Übersetzungen aus englische Sprache und ins englische Sprache.

0 Antworten zu „Society of Translators and Interpreters of British Columbia“



  1. Hinterlasse einen Kommentar

Kommentar verfassen

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Log Out / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Log Out / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Log Out / Ändern )

Verbinde mit %s





Follow

Get every new post delivered to your Inbox.